The educated, moderate brand of Muslims often lie in gravely audacious defiance toward Allah to distort the meaning of Allah's words to mean exactly opposite of what they truly mean.

The verses of the Quran are words, verbatim from the tongue of Allah. In the very words of Allah, Quranic verses are revealed in clear, plain and simple words, so that anyone can easily understand it (see verses 2:187, 2:219, 2:221, 2:230, 2:242, 2:266, 5:89, 6:97, 6:98, 6:126, 7:32, 10:15, 19:73,24:18, 24:34, 24:58, 24:59, 24:61, 34:43, 45:25, 46:7, 57:9, 58:5). And Muslims must guide their life according to Allah’s true and clear commands and recommendations in life for receiving Allah’s succor in this world and the next. If Muslims misunderstand the Quran’s simple, clear and easy-to-understand message, and practice Islam accordingly (i.e. wrongly), then their life is doomed. Fire of the hell would be their companion in the next life.

Defying this clear paradigm, the way some Muslims – Muslims of the educated and so-called moderate variety – lies about and distorts the message of the verses of the Quran not only astonishes me, but also worried me as to how horribly would Allah punish them for intentionally and most grotesquely distorting what Allah has said in a verse. Intentionally distorting the Almighty Creator’s clear message of a verse is the most audacious crime to say the least, don’t you agree. And these brand of Muslims does exactly that happily, if not gleefully.

As an example, we recently saw some Muslims on our site – namely Malem, Rzq, and Muslim and Proud – to claim that bint (daughter) and hafeeda (granddaughter) means the same to Allah; similarly umm (mother) and jadda (grandmother) means the same.

I will demonstrate it by another example. Recently, I received a mass-email from some Muslim group or individual, with a list of Quranic verses, intended to show the greatness and brevity of the Quran – that it is the words of the true God. The very first verse (17:36) in the list was distorted in translation to such an extent that its meaning became exactly opposite of what it truly means. I quote the initial part of this long email:

Name: Michael | Country: USA


Allah=The only God=Dios=Gott


*Crucial Advice

[17:36] You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them.

(no need for anyone to  "Tafsir", "translate" or anything for you! [Mullahs, Khakham/Rabbi, Priests))

The author advises the reader not to consider any "Tafsir" of the verse 17:36, because meaning of the verse – he/she apparently suggests – is crystal clear. He/she also prohibit the reader against consulting another translation of the verse. The author is clearly aware that he/she is spreading lies, and it can only be successfully transmitted by putting ban on consultation of "tafsirs" and other "translations".

Let us see how other great translators of the Quran translated this verse (Quran 17.36):

YUSUFALI: And pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning).

PICKTHAL: (O man), follow not that whereof thou hast no knowledge. Lo! the hearing and the sight and the heart – of each of these it will be asked.

SHAKIR: And follow not that of which you have not the knowledge; surely the hearing and the sight and the heart, all of these, shall be questioned about that.

MAUDUDI: Do not follow that of which you have no knowledge, for you shall be questioned for (the use) of your eyes, ears and minds.

The clear and real meaning of the verse is: Allah forbids Muslims not to inquire about things that they have no knowledge about. In other words, they must just follow what Allah has made plain to them in the Quran. Beyond what is revealed in the Quran is a prohibited domain for Muslims, which they are not supposed to know, and they should be curious or ask questions about it. If they do – threatens Allah – every thing they think, see and hear would be questioned by Allah on the Day of Judgment and punished accordingly. In other words, if they make inquiry or be curious about what they are not supposed to know, they would be punished by Allah for it on the judgment day.

The fact that this is what this verse means becomes crystal clear when we consider the next verse (Quran 17:37):

YUSUFALI: Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height.

PICKTHAL: And walk not in the earth exultant. Lo! thou canst not rend the earth, nor canst thou stretch to the height of the hills.

SHAKIR: And do not go about in the land exultingly, for you cannot cut through the earth nor reach the mountains in height.

MAUDUDI: Do not strut about in the land for you can neither cleave the earth nor attain the height of the mountains.

This next verse is saying that man’s capacity is limited, and he should not make an effort to break that boundary. So, verses 17:36-37, in combination, say that certain things lies beyond the domain of man, which only Allah has the power to comprehend. Man should not try to be curious about that prohibited zone. In other words, Allah, in this verses, prohibits free inquiry, i.e. using one’s brain freely to speculate and investigate about any issues that comes to mind.

But the translation sent by this deceptive author of the email is intended to present exactly the opposite meaning of what the verse truly stands for.

One can’t but wonder how horribly would Allah punish such dishonest Muslims for such blatant distortion of the Almighty's sacred word?

Comments powered by CComment

Joomla templates by a4joomla